兰波 » 日志 » BOTTOM
BOTTOM
袁敏 发表于 2008-02-13 17:34:37
BOTTOM(1)
作者:兰波 译者:何家炜
现实对我博大的性格来说过于棘手,——然而在夫人家里,我曾是一只蓝灰的大鸟,向着天花板的线脚腾飞,在夜之暗影里拖着翅膀。
在承载她可爱的首饰和肉体杰作的大床天盖脚下,我曾是一只紫色牙龈的巨熊,皮毛哀伤已变白,眼睛是水晶和银的托座。
这一切成了幻影和燃烧的水族馆。早上,——好斗的六月晨曦,——我在田野里奔跑,像一头驴,宣扬并挥舞着我的不满,直到郊区的萨宾女人来投身于我的胸前(2)。
1 题目是英语BOTTOM,即《底部》。原本的题目是《变形记》。可能是兰波对一次情爱的回忆,据传诗人在流浪途中得到米兰一位贵夫人的悉心照料。
2 萨宾女人(Sabines)指一些大城市(如伦敦、米兰)郊区的妓女。
转自:诗生活-翻译论坛
相关日志:
- » 《看话剧》
- » 我将放纵我的灵魂
- » 《草原片断》
- » 诗歌欣赏:采茶女
- » 望洋兴叹——巴厘岛归来
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
