BOTTOM

袁敏 发表于 2008-02-13 17:34:37

BOTTOM(1) 

作者:兰波    译者:何家炜

    现实对我博大的性格来说过于棘手,——然而在夫人家里,我曾是一只蓝灰的大鸟,向着天花板的线脚腾飞,在夜之暗影里拖着翅膀。
    在承载她可爱的首饰和肉体杰作的大床天盖脚下,我曾是一只紫色牙龈的巨熊,皮毛哀伤已变白,眼睛是水晶和银的托座。
    这一切成了幻影和燃烧的水族馆。早上,——好斗的六月晨曦,——我在田野里奔跑,像一头驴,宣扬并挥舞着我的不满,直到郊区的萨宾女人来投身于我的胸前(2)。

 

1 题目是英语BOTTOM,即《底部》。原本的题目是《变形记》。可能是兰波对一次情爱的回忆,据传诗人在流浪途中得到米兰一位贵夫人的悉心照料。
2 萨宾女人(Sabines)指一些大城市(如伦敦、米兰)郊区的妓女。

转自:诗生活-翻译论坛

关键词(Tag): 诗歌 兰波 何家炜 译注


收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定