通俗小夜曲

袁敏 发表于 2008-02-13 16:16:00

译本一:

通俗小夜曲

作者:兰波    译者:王道乾

    一阵风吹来,隔板上如大歌剧热烈喧闹的裂口骤然破开,——吹得锈蚀的屋顶回旋乱转,——吹散了家庭的界限,——十字大窗也翳翳无光。
    踏着怪兽形雕石喷水口,顺着长春藤下来,——我走上一驾四轮华丽马车,车上凸面玻璃窗、车内板壁绷着隆起的皮革,还有翘曲变形的软座,表明马车属于什么朝代。我长眠其中的灵柩,孤绝独一,我这类愚蠢的牧人的阴宅,大马车在不见其形的大路丛草上掉头转弯:右侧玻璃窗缺口上方只见淡月的各种形态,木叶丛丛,横山侧岭旋转流动。
    —— 一种深绿和一种深蓝侵入意象。来到一片砾石印迹附近,下车卸马。
    —— 这里是不是有人要喝倒彩,是不是对大风暴,还有所多玛和索利姆,还有猛兽,还有军队,都嘘上一嘘,
    (——梦中那个骑在四轮马车前导马上的马车夫副手,还有马匹,会不会踅回那闷死人的大森林,把我深深引入如丝的流泉的眼目之中。)
    —— 还是把我们抛到流淌泼溅的水和酒里痛加鞭挞,让我们在群犬包围狺狺狂吠下满地打滚吧……
    —— 一阵风吹来,吹散了家庭的界限。


译本二:

通俗小夜曲(1)

作者:兰波    译者:何家炜

    一阵风吹开隔墙上歌剧般的裂缝,——扰乱了蛀蚀过的屋顶的支轴,——消散了壁炉的边线,——遮住了窗棂(2)。
    沿着葡萄园,我脚撑一根排水管,——下了这辆华丽马车,凸状玻璃、护板和镶边沙发标明马车的年代。睡意的柩车,孤寂,愚蠢充斥的牧羊人小屋(3),车辆在一条模糊的大道的草坪上转弯:在一个死人眼里,右边玻璃上部旋转着月亮灰白的脸,树叶,乳房;——深绿色和深蓝色侵入图像。一块砂砾斑点的周围在卸牲口(4)。
    ——这里我们来为暴风雨,索多姆,——索里姆(5),还有猛兽和军队吹起口哨。
    ——(为了将我在绸般泉水中溺得更深,直到眼睛,马车夫和梦之兽在最令人窒息的乔木林里又启动了)
    ——而我们,被鞭打着穿过潺潺水流和溢出的酒,去滚动车轮,在一片犬吠声中……
    ——一阵风消散了壁炉的边线。

 


1 这是一个不稳定的、游移的、逐渐消失的世界,一个哈吸石的世界,一个魔幻术的世界,来自对炉火的凝视。参看《长夜》第三节。
2 一个随时变换布景的舞台:隔墙,屋顶,窗棂,这些生活中稳定而平常的房屋结构被诗人的晕眩牢牢攫住,渐渐变形,模糊。
3“牧羊人小屋”隐射维尼的《牧羊人之屋》,这种小棚屋底座装有轮子,便以迁移。
4 由于玻璃是凸状的,车外的物体都变了形,在玻璃上旋转而过。“一块砂砾斑点”可能是一块淡颜色的斑点。这几句诗色彩的运用使人想起成立于1888年的独立画派(nabis)的画。
5 索多姆(Sodome)是圣经中一座被洪水和天火摧毁的城,索里姆(Solyme)是圣经中对耶路撒冷的称呼。兰波显然因其音色接近才不称Jérusalem。

转自:诗生活-翻译论坛



收藏: QQ书签 del.icio.us 订阅: Google 抓虾

最新评论

发表评论

* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 
 

分类小组论坛
杂谈, 娱乐、八卦, 文学、艺术, 体育, 旅游、同城, 象牙塔, 情感, 时尚、生活, 星座, 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定